THE DISCOVERY OF LITTLE-FIG CAVE

EL DESCUBRIMIENTO DE LA CUEVA HIGUERITA

In English y en español     --     Text and photos ©2009 by Mario Guerrero

por/by Mario Guerrero


En abril de 2009 regresamos a la Sierra del Alo con el plan de entrar a la Cueva de la Basura. Para sorpresa nuestra, este viaje terminó con el descubrimiento de una nueva cueva, La Cueva Higuerita. Aquí está nuestra reportaje.

Sometime in April of 2009, friends from CEO (Cuerpo de Exploradores del Occidente) and I returned to the Sierra del Alo area with the aim of entering La Cueva de la Basura (See The Caves of Canutillo) whose elusive entrance they had managed to locate on our previous visit to the area. To our surprise, this trip ended with the discovery of a new cave, La Cueva Higuerita. Here, in a few words (but plenty of pictures) is the story of that trip.
 

El primer dia perdido por descompostura de camioneta. Acampamos al lado de la camioneta.
As is our custom, we lost day one due to our truck breaking down. Here we are camping next to our beloved old clunker.
 

A un lado del campamento una serie de alcatraces nos acompañaron.
Instead of bats and guano, all we could look at were some Calla lilies (Zantedeschia Aethiopica) growing next to our tent.
 

Haciendo la cena en el día de la descompostura.
Cooking inside our humble dwelling to give us energy for working on our truck.
 

Estamos arreglando el soporte de la flecha, primativamente porque no hay refaccionarias.
After a hearty meal we set up our own workshop since parts were unavailable.
 

Después de hacer la reparación, fuimos a la Cueva de la Basura.
After repairing the truck, we are ready to deal with La Cueva de la Basura (Garbage Cave).
 

Por fin descubrimos la entrada de la cueva de la basura!
Here we are at last at the cave entrance.
 

Dentro del primer pasaje en la cueva de la basura.
This is the first passage inside Cueva de la Basura.
 

En el primer pasaje hay un agujero muy chico (50 por 30) donde ya no cupimos. El salón que se ve abajo es muy grande. El haz de la luz no llegó al fondo.
We soon came to a hole too small for any of us to crawl into (50x30 cm). However, we could see a large room down below. Our lights could not reach its floor.
 

Por lo tanto vámonos por afuera, misión abortada! (Marco Aurelio López…alias El Chaparro, por eso podía entrar).
Alas, we had to abort the mission. Here is Marco Aurelio López crawling out. He is also known as Shorty (El Chaparro) which is why he was able to get into the entrance passage at all.
 

Despues de la Cueva de la Basura, tomamos una ducha con agua del río heladisima en el rancho de Don Juan Herrera donde acampamos la segunda noche.
After our visit to Garbage Cave, we enjoyed an ice-cold river-water shower at Don Juan Herrera’s Del Rio Ranch where we camped the second night.
 

Campamento de la segunda noche. Don Juan cortó el pasto para nosotros.
Our second campsite. Don Juan kindly cut the grass for us.
 

La cena..un cenadón tipo gula (pecaminosa) en la segunda noche del campamento.
Supper…a luscious, super supper, sinfully delicious!
 

Tempranito en el tercer día, fuimos a visitar la cuevita del Real.
Early the third day we went to visit Del Real Cave.
 


Dentro de la Cueva Real donde encontramos una población de vampiros en el final de la cueva donde antes no había.
We found a new population of vampire bats at the end of Del Real Cave, in a place where none were to be found last time.

 

Saliendo de la cueva.

Exiting the cave.


 

Cuando salimos de la cueva, nos dimos la tarea de proveernos de nuestros sacrosantos alimentos los cuales fueron unos deliciosos nopales.
Upon leaving the cave, we immediately took care to collect some delicious nopales for our next meal.
 

En la última hora del último día para regresarnos, Don Juan nos llevó a la Cueva del Higuerita...
At the last minute on our last day, Don Juan told us about a new cave in the area and took us to La Cueva de la Higuerita (Little Fig Tree Cave). This is a short but very steep walk from the Canutillo road.
 

…la cual no podíamos entrar porque se trata de un tiro de 20 metros más o menos porque ya teníamos que regresar a Guadalajara.
But this turned out to be a vertical cave with a 20 meter drop and we needed to head back to Guadalajara.
 

Entrada de la Cueva Higuerita
A very cold breeze is blowing out of this cave and from the entrance we could see a second drop.
 

 

Vista por fuera de la Cueva Higuerita.
Outside Little Fig Cave entrance.
 

En frente de la cueva indicando donde está el primer tiro.
The top of the first pitch.
 

Una vista del lado donde creemos que podremos bajar sin rapelear.
On the side of the entrance there may be a route to climb down to the floor of the first pitch.
 

Segunda reparacion de camioneta (para variar) en la cual tuvimos que hacer un soporte de madera con agarrado con alambre de una cerca (¡robada, pero no digan!) para poder salir de la sierra.
Second breakdown of our trusty truck (just for a change). This time we had to fabricate a wooden support held together by barb wire stolen from a nearby fence (but don’t tell anybody). Otherwise we never would have made it home.
 

Por fin la camioneta llegó a Cd Guzman por sus propias llantas. Colorín colorado, este cuento se ha acabado!
A wee bit dusty, the truck made it all the way to Ciudad Guzman on its own four tires. Golly, I’m sorry, but that’s the end of the story.

Dicen que hay otras dos cuevas en esta zona, cada una con restos arqueológicos en sus entradas y grandes pasajes atrás, entonces la Saga de Canutillo continua...

By the way, we heard from locals that there are two more caves in this area, each with archeological remains in its entrance (and an unexplored passage behind). The Canutillo Saga is far from over!
 

HOME